Английские префиксы. Наиболее употребительные префиксы в английском языке
В первую очередь необходимо сказать, что английские префиксы не меняют части речи. Далее, их правописание может быть различным. К примеру, англичане тяготеют к написанию префиксов через дефис, в то время как американцы предпочитают писать слова слитно (и это касается не только префиксов). Кроме того, слова устоявшиеся, являющиеся самостоятельными лексическими единицами часто пишутся слитно, а в разовых образованиях префикс может отделяться. Таким образом, в аналогичных текстах различного национального авторства можно встретить co-operation и cooperation, re-write и rewrite, ultra-violet и ultraviolet.
Теперь рассмотрим значения различных префиксов.
Отрицательные префиксы: un-, in-, dis-, non-.
Префиксы un-, in-, а также такие варианты последнего, как il- (перед l), ir- (перед r), im- (перед m и p) меняют значение слова на противоположное. Чаще всего они соответствуют русской приставке не:
known (известный) – unknown (неизвестный) happy (счастливый) – unhappy (несчастный) official (официальный) – unofficial (неофициальный) popular (популярный) – unpopular (непопулярный) complete (полный) – incomplete (неполный) direct (прямой) – indirect (непрямой) legal (законный) – illegal (незаконный) logical (логичный) – illogical (нелогичный) regular (регулярный) – irregular (нерегулярный) reversible (обратимый) – irreversible (необратимый) possible (возможный) – impossible (невозможный) mortal (смертный) – immortal (бессмертный)
Следующие ниже префиксы в английском языке имеют в большинстве своем латинское, иногда греческое происхождение. Очень часто аналогичные префиксы – или слова, в которых они использованы – существуют и в русском языке.
Префикс dis- может выражать и отрицание, и противоположное действие или понятие:
to like (любить) – to dislike (не любить) proportional (пропорциональный) – disproportional (непропорциональный) to cover (накрывать) – to discover (обнаруживать) connection (соединение, связь) – disconnection (рассоединение, обрыв связи)
Префикс non- чаще всего пишется через дефис, хотя американцы предпочитают писать его слитно:
conformity (соответствие) – nonconformity (несоответствие) performance (выполнение) – nonperformance (невыполнение)
Префикс re- передает значение повтора, повторения действия. Часто соответствует русской приставке пере-. В научной, политической лексике префикс re- встречается довольно часто.
Re-send the message, please. - Отправьте сообщение еще раз, пожалуйста. restructuring – реструктуризация re-export – реэкспорт to resell – перепродавать to redo – переделывать
Префикс mis- имеет значение неправильно, неверно:
to misspell – неверно написать, ошибиться в написании to misunderstand – неправильно понять to mislead – ввести в заблуждение
Префиксы over- и under- имеют противоположные значения. Первый означает сверх, избыточно, второй – недостаточно:
to charge (назначать цену) – to overcharge (назначать завышенную цену) – to undercharge (назначать заниженную цену) to pay (платить) – to overpay (переплачивать) – to underpay (недоплачивать) to estimate (оценивать) – to overestimate (переоценивать) – to underestimate (недооценивать)
Префиксы pre- и post- тоже противоположны по своему значению. Первый означает перед, второй – после:
pre-war (довоенный) – post-war (послевоенный) prehistoric (доисторический) postposition (постпозиция)
Префикс anti- соответствует русскому анти-:
anti-terrorism (борьба против терроризма) anti-Semitism (антисемитизм)
Префикс counter- соответствует русскому контр-, противо-:
measure (мера) – countermeasure (контрмера) attack (атака) – counterattack (контратака)
Префикс co- означает совместность действия, сотрудничество:
operation (действие) – cooperation (сотрудничество) existence (существование) – coexistence (сосуществование)
Inter- означает внутри, между, может также передавать взаимность:
national (национальный) – international (интернациональный, международный) city (город) – inter-city (междугородний) dependent (зависимый) – interdependent (взаимозависимый)
Префикс ex- имеет значение бывший, часто совпадает с наличествующим в русском языке префиксом экс-:
ex-president (экс-президент) ex-wife (бывшая жена)
Sub- соответствует русской приставке под-:
paragraph (параграф, пункт) – subparagraph (подпункт) terraneous (наземный) – subterraneous (подземный)
Префикс ultra- имеет значение сверх-, часто совпадает с русским ультра-:
ultra-short (ультракороткий) ultraviolet (ультрафиолетовый)